5 «فَاصْبِرْ صَبْراً جَمِيلاً»
ترجمه:
5. پس صبر كن، صبر بسيار نيكويى[1].
تفسير:
[مقام صبر و اقسام آن]
اولاً، مقام صبر بسيار مقام عالى است كه مىفرمايد: «إِنَّما يُوَفَّى الصّابِرُونَ أَجْرَهُمْ
بِغَيْرِ حِسابٍ»[2]. و ثانياً، گفتيم: صبر سه قسم است: صبر بر بلا، و صبر بر مشقت
عبادات، و صبر بر جلوگيرى نفس از معاصى، اول سيصد درجه ثواب. دوم ششصد
درجه. سوم نهصد درجه[3] و لكن به يك اعتبار صبر دو قسم است: يك قسم صبرى
كه از تحت اختيار خارج است، مثل صبر بر بليّات و مصائب وارده، و صبرى كه در
تحت اختيار اوست، مثل صبر بر زحمت عبادت و ترك هواى نفس.
[معناى صبر جميل]
و صبر جميل صبر بر اذيت و ظلم كه در مقام تلافى بر نيايد. خداوند امر مىفرمايد
پيغمبر اكرم صلىاللهعليهوآله را كه تحمل كند اذيتهاى كفار و مشركين و منافقين و معاندين را كه
نسبت به آن حضرت چه اهانتها و جسارتها و اذيتها و ظلمها روا داشتند.
مىفرمايد: «فَاصْبِرْ»تحمل فرما بر آنها غيظ و غضب نكن و در مقام تلافى بر نيا.
«صَبْراً جَمِيلاً» خداوند از آنها انتقام خواهد كشيد و حضرتش آن قدر تحمل نمود
كه پس از هجرتش هم در مقام تلافى آنها بر نيامد حتى جهادهاى با آنها اغلب
دفاعى بوده. آنها مىآمدند بر كشتن او و اصحاب او، حتى در باب جهاد دستور داد كه
اگر آنها دست از قتال برداشتند يا برگشتند يا حربههاى خود را انداختند، متعرّض آنها
نشويد. حتى در فتح مكه تمام آنها را عفو فرمود، مخصوصاً با منافقين تا دستور جهاد
نيامده بود كه فرمود: «جاهِدِ الْكُفّارَ وَ الْمُنافِقِينَ وَ اغْلُظْ عَلَيْهِمْ»[4].
* * *
[1]. ترجمه ديگر: پس صبر كن، صبرى نيكو.
[2]. بىترديد، شكيبايان پاداش خود را بىحساب و به تمام خواهند يافت. سوره زمر: آيؤ 10.
[3]. ر.ك: كافى: ج2، ص91، ح15؛ وسائل الشيعة: ج15، ص238، ح6 و بحارالأنوار: ج68، ص77، ح12.
[4]. با كافران و منافقان جهاد كن و بر آنان سخت بگير. سوره توبه: آيه 73 و تحريم: آيه 9.
آیه 5 «فَاصْبِرْ صَبْراً جَمِيلاً»
- بازدید: 569