21 «وَ لَهُمْ مَقامِعُ مِنْ حَدِيدٍ»
ترجمه :
21. و از براى آنهاست عمودهايى از آهن (كه بر فرق آنها مىزنند).
تفسير :
فرو مىروند در قعر جهنم شعله آتش آنها را به بالا مىاندازد تا سطح جهنم باز عمود بر سر آنها زده مىشود. پائين مىروند دائما در سير هستند از سطح تا قعر فرو مىروند و بالا مىآيند، و اخبار در شدت عذاب جهنم بسيار است : از حميم و غسّاق و زقّوم (1) و سلاسل و اغلال و مقامع و سياط (2) و ملائكه عذاب و افعىها و حيّات (3) و عقارب و غير اينها (4) . بلكه گفته شده كه اين نحو تشبيهات براى اين است كه زايد بر اين را درك نمىكنيم، لكن عذاب الهى شديد و اَليم و مُهين است . لا يُدرك و لا يُوصف (5) ، چنانچه نَعماى الهى در بهشت هم همين نحو است ، لا يُدرك و لا يُوصف .
________________________________________________________________________________
1. حميم : آب گرم ناگوار. غسّاق : مايعى از نوع چرك وخون . زقّوم : درختى با ميوهاى تلخ .
2. سلاسل : زنجيرها. اغلال : بندهاى آهنين . مقامع : گرزها. سياط : تازيانهها؛ شلاقها.
3. افعىها: نوعى مارهاى سمى با بدن ضخيم ، دُم كوتاه وسر پهن . حيّات : مارها.
4. ر. ك : تفسير قمى: ج2، ص56، ذيل تفسير آيه وتفسير البرهان: ج5، ص271، ضمن ح7.
5. نه درك مىشود ونه به وصف مىآيد.
آیه 21 «وَ لَهُمْ مَقامِعُ مِنْ حَدِيدٍ»
- بازدید: 698